࣭展覽 Exhibition
21, 27, 28. 11.2025
(四至五 Thu-Fri)
3-7pm
22-23 & 29-30.11.2025
(六至日 Sat- Sun)
2-7pm
免費參觀 Free admission
演出 Performance
20-23 & 27-30.11.2025
(四至日 Thu-Sun)
8:15pm
$300($170 優惠票價 Concessionary Ticket)
西九文化區自由空間細盒
The Room, Freespace, WestK
售票平台 Ticketing Platform
Cityline
立即購票 Book Your Ticket Now
「自由舞 2025」另設不同購票優惠,詳情請按此。
“Freespace Dance 2025” with special discount packages, please click here.
票務查詢
Ticketing Enquiries
Cityline 電話熱線 Ticketing Hotline︰
(852) 2111 5333, cs@cityline.com
辦公時間為星期一至五︰上午10時至晚上7時,公眾假期休息。
From Monday to Friday: 10am to 7pm, except public holidays
西九文化區票務查詢
WestK Ticketing Enquiries:
(852) 2200 0022, ticketinfo@wkcda.hk
節目查詢 Programme Enquiries
劉小姐 Ms Lau (852) 2200 0270, amber.lau@wkcda.hk
注意事項
演出
每場演出長約90分鐘,不設中場休息。
演出適合12歲或以上人士。 6歲以下小童恕不招待。
遲到人士須待適當時候方可進場。
請勿在場內攝影、錄音及錄影。
主辦機構保留更改節目的權利。
優惠票
60歲或以上高齡人士、殘疾人士及其陪同者、綜合社會保障援助受惠人士、輪椅使用者及其陪同者以及全日制學生可享優惠門票。優惠票持有人士入場時,必須出示可證明身份或年齡的有效證件。優惠票數量有限,售完即止。
展覽
場內可容納人數空間有限,入場名額先到先得。
6歲以下小童入場時須由一名年滿18歲或以上的成人陪同。
請勿觸摸展品。
* 如八號或更高之熱帶氣旋警告信號或黑色暴雨警告於活動開始前3小時仍然生效,是次活動將會取消。
Reminders
Performance
Running time of each performance is about 90 minutes without intermission.
Performance: Suitable for ages 12 and above. Children under the age of 6 will not be admitted.
Latecomers will only be admitted at a suitable break.
Unauthorised photography, audio and video recording are prohibited.
The organiser reserves the right to make changes to the programme without prior notice.
Concessions
For senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and a companion, CSSA recipients, wheelchair users and a companion and full-time students. Ticket holders must present proof of eligibility on admission. Concessions are available on a first come, first served basis.
Exhibition
Limited capacity on a first come, first served basis.
Children under the age of 6 must be accompanied by an adult of age 18 years old or above.
Do not touch the works on display.
*If a black rainstorm warning or a typhoon signal no. 8 or above is in force three hours before the start of the event, the event will be cancelled.
概念/視覺藝術家 Concept/Visual Artist
唐納天 Nadim Abbas
概念/編舞/演出 Concept/Choreographer/Performer
陳偉洛 Chan Wai-lok
無形之手,操弄著無牆之屋;數碼的交響,深居的義肢。
物換不移,一事無成。
廢骸之園,敗瓦叠成山柱,被資訊之海滅頂。
經濟被注意力瓜分,以千臉勾消繳付。
無家的虛空誰在乎,不過是一場早有預謀的淘汰。
對表演的執迷,已被焦慮的生產輾壓。
生者與逝者,如不朽存有,永久自物世剝離。
一列假動作清單,黏稠、惛鈍、斑駁。
既是家居,亦是物流倉庫——由香港編舞家和表演者陳偉洛與視覺藝術家唐納天在跨域策劃及製作單位 No Discipline Limited 的策動下,融匯他們的共感構作而成的空間。當生活被資訊填塞飽和,人們再無法聚焦,持續分心的精神狀態已經成為現代人的常態。兩位創作人試圖探問在科技發展與經濟流動性的浪潮下,物件/物質的價值如何?
現今推動世界運行前進的無形力量,與其說是對物質的慾求,實質是由消費資訊所取代。這將如何影響我們在一個無物可抓、無從定位的境況裡頭,尋索乃至塑造自身的脆弱存在?飄浮在教人怠惰的數位海洋,甘願投進物流式的身體操作,享受浸沒在停滯黏稠低效能生產的湧動之中。
是裝置展覽(日間)同時是裝置・演出(晚上),在兩個時空中形成灰色地帶。《點石成液》邀請觀眾從中經歷不同層次的意狀氛圍。驟看表演者似是在體現一種以「靜默放棄」作為低限存在的社會性精神狀態。但在怠惰之中又湧動著一股動能,有如被遺忘的包裝物料,圍繞著永遠缺席的物品,在不斷拆解與重組。這是否在對當下虛幻的真實的一種構想?
House without walls, operated by invisible hands, a symphony of digits, a domestic prosthetic.
Work done is zero when there is no-thing to displace.
Garden of ruin, accumulating isles of junk bathed in a sea of information.
Economy divided by attention, paid in multiples of a face.
Who cares to redeem these homeless voids, their mere existence a programmed obsolescence?
Where the production of anxiety outweighs the compulsion to perform.
Like immortal beings permanently estranged from the world of things, the living and the dead.
An inventory of false movements, sticky, obtuse and worn.
Part domestic interior, part logistics warehouse – this is the space that has materialised from the merging sensibilities of Hong Kong choreographer and performer Chan Wai-lok and visual artist Nadim Abbas, under the auspices of cross-disciplinary platform No Discipline Limited. Taking as their starting point the prolonged experience of distracted attention that characterises the day-to-day life of information-saturated urban dwellers, Chan and Abbas pose questions about the value of things swept up by the twin waves of economic fluidity and technological progress.
If the nebulous forces driving the world forward today have less to do with possessing things than with consuming information, how does this affect our ability to navigate, let alone shape our own precarious existence, with no-thing to grasp and find one’s bearings? Enter a logistics of movement that does not attempt to escape from the straitjacket of digital lethargy, but rather embraces immobility like an accomplice from the sticky shores of inefficiency and purposelessness.
Occupying a grey zone between exhibition (by day) and performance (by night), No Time To Die: An Inert Liquid Assembly invites audiences to encounter the piece via different levels of immersion and engagement. On immediate impression, the performers actions may be likened to the social phenomena of “quiet quitting”, a term used to describe the passive defiance of employees contributing with only the bare minimum of work required. However, there remains an enigmatic ambiguity in this refusal to perform, simultaneously reflected by the mute and paradoxically performative inventory of packaging material, perpetually dismantled and re-formed around an ever-absent product. Could this be an imaginary capture of the real unreality of the world today?
《點石成液》是「自由舞」2025 節目之一
No Time To Die: An Inert Liquid Assembly is a programme of Freespace Dance 2025.






Photo: Thomson Ho / Graphic: Pollux Kwok / Logotype: Studio Hik
短評/ 觀察文章 Reviews / Articles
日間展覽(包括「時延性」演出)
Daytime Exhibition (with durational performance)
晚間劇場演出
Evening Theatre Performance
概念/視覺藝術家 Concept/Visual Artist
唐納天 Nadim Abbas
唐納天的作品探索記憶和映像,在形神之間的穿插:複雜的裝置中,物件與其映像關係曖昧,形體與空間交錯。透過指涉一系列對象,包括地堡考古學與御宅次文化,為泛濫的形體帶來陌生的聯繫,藉此描繪滲透於現實生活中看似無害的「隱形暴力」。
Nadim Abbas explores the mercurial properties of images and their ambiguous relationship with reality. This has culminated in the construction of complex set pieces, where objects disappear into their own semblance and bodies succumb to the seduction of space. Referencing a diverse range of subjects – from bunker archaeology to otaku subcultures – he instills generic forms with unfamiliar associations, in an attempt to describe the “invisible violences” that permeate seemingly innocuous facets of everyday life.
.
概念/編舞/演出 Concept/Choreographer/Performer
陳偉洛 Chan Wai-lok
生於香港,創作人及表演者,香港中文大學建築系畢業。其後就讀SEAD(奧地利),並畢業於P.A.R.T.S.(比利時)。運用概念性和跨域的方法,陳偉洛的作品充滿幽默感和戲謔性,挑戰舞蹈和表演的固有觀念。他通過編創去塑造探索媒介界限的體驗。他的作品鼓勵觀眾積極參與和自由詮釋,同時展現出他對表演性和編舞的獨特視角。
Hong Kong choreographer and performer Chan Wai-lok completed his studies in P.A.R.T.S. (Belgium) and SEAD (Austria) after graduating from the Architecture program at the Chinese University of Hong Kong. Bringing a conceptual, interdisciplinary approach, his work is characterized by a witty, playful sensibility that challenges conventional notions of dance and performance. Through his choreographic pieces, Chan crafts experiences that probe the boundaries of the medium. His work encourages active audience engagement and democratic interpretation, while unfolding his perspectives in performativity and choreography.
創作及製作團隊 Creative & Production Team
概念/視覺藝術家 Concept/Visual Artist
唐納天 Nadim Abbas
概念/編舞/演出 Concept/Choreographer/Performer
陳偉洛 Chan Wai-lok
創作演出 Creative Performers
李嘉雯 Carman Li
胡日禧 Woo Yat-hei
張兆熹 Cheung Siu-hei
朱仟青 Chu Chin-ching
監製 Producer
黎蘊賢 Orlean Lai
作曲家 Composer
nnscya
燈光設計 Lighting Designer
劉銘鏗 Lau Ming-hang
服裝設計 Costume Designer
馬嘉裕 Trista Ma
製作助理 (場域構作及服裝)Production Assistant (Scenography & Costume)
陳沁昕 Tap Chan
燈光助理 Lighting Assistant
許穎恩 Hui Wing-yan
製作經理 Production Manager
李佳琳 Nickole Li
舞台監督 Stage Manager
唐梓靜 Sugar Tong
執行舞台監督 Deputy Stage Manager
張晴 Trini Chong
聲響工程師 Sound Engineer
陳衍昊 Bu Chan
計劃統籌(行政)Project Coordinator (Admin)
蕭朗宜 Lorin Siu
平面設計(主視覺)Graphic Design (Key Visual)
Studio Hik ── 徐僖鮮 Heesun Seo| 楊樂兒 Liz Yeung|劉芷淇 Kemina Lau
平面設計(人像)Graphic Design (Portraits)
郭健超 Pollux Kwok
宣傳照攝影 Promotional Photo
何東盛 Thomson Ho
裝配/裝置 Fabrication/Installation
雲土設計 Cloudland Sculpture Ltd.
策劃、製作及聯合主辦 Curated, Produced & Co-presented by

聯合主辦Co-presented by

項目計劃資助 Project Grant
藝能發展資助計劃 Arts Capacity Development Funding Scheme
香港特別行政區政府 HKSAR Government

如遇特殊情況,主辦機構保留更改節目及表演者的權利。
節目內容並不反映香港特別行政區政府的意見。
The presenter reserves the right to change the programme and substitute artists should unavoidable circumstances make it necessary.
The content of this programme does not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.
































