灣仔大夢
Dream Wanchai

吳暐君 Sharon Ng

你可曾夢見過灣仔?灣仔在夢中又會是一個怎樣的時空?

夢境夾雜情緒、虛幻與現實的片段,今年秋夏以灣仔人的夢境作入口,記錄當中的境象與情緒輪廓。計劃將會透過「捕夢站」及「夢境話語」留言信箱,有系統地結集及分類灣仔人演繹的夢境及其對夢境的詮釋,以夢作為媒介,整合及展示成「灣仔大夢」視覺藝術創作。

吳暐君將於8至於10月期間在灣仔區不定期出沒,以「捕夢站」收集大家的夢與解釋。

方便喜歡私密細語的你留個夢境訊息,特設「夢境話語」留言信箱及線上「捕夢站」。

Dreamscapes are composed of emotions, fantasies and realities. In this summer and fall, we will record systematically dreams made by Wanchai people. There will be “Dream Catching Stations” and “Dreamlike Whispers” collection box to categorize all sorts of dreams about Wanchai. With our dreams as the medium, a collective artwork “Dream Wanchai” will be created.

Sharon will host the “Dream Catching Stations” at different spots in Wanchai during August to October, to collect your dreams and interpretations.

You can also tell your dream at the “Dreamlike Whispers” collection box, or “Dream Catching Station” online.‍

「夢境話語」留言信箱
"Dreamlike Whispers" Collection Box

Tel: 5962 4040

捕夢站
Dream Catching Station

---

大夢重現夜更工作坊
Wanchai Dreams Resume Workshop at Night

提供一次偶然的機會,讓灣仔人參與藝術創作。由Sharon帶領參加者,重寫重畫自己的夢境,互相了解,共同討論夢中社區,再以投影方式,交錯地呈現眼前,一起想像社區另一面。

1. 16/10/2021 (星期六 Sat),8pm-10:30pm

「社區游動花園」短期工作室 Pop-Up Community HK
灣仔軒尼詩道302-8號集成中心
G2B, C C Wu Building, 302-8 Hennessy Road

2. 23/10/2021 (星期六 Sat),5:30pm-8:00pm

伊利沙伯體育館 Queen Elizabeth Stadium
香港灣仔愛群道18號,會議室
Meeting Room IV, 18 Oi Kwan Rd, Morrison Hill

網上報名*
Online Enrollment*

*留下夢境的朋友優先參與

Photo credit: 謝柏齊 Tse Pak-chai

---

灣仔清醒夢遊 Wanchai Lucid Dreams Walk

「清醒夢——以一個符號為記認,識別自己喺夢入面,還是在現實世界。」

一次「清醒地」夢遊灣仔的聚會,讓從來沒有夢見過灣仔的人,透過他人以圖像、影像、配合親身講述,分享的夢境,體驗被重新建構的灣仔時空,從中感受灣仔人的社區生活點滴,如何影響他們對社區的想像。

夢遊灣仔聚會:

1. 5/12/2021 (星期日 Sun) 9:00 - 10:45 pm  

2. 11/12/2021 (星期六 Sat) 9:00 - 10:45 pm


集合地點:富德樓13樓twenty alpha

網上報名
Online Enrollment
Photo credit: 謝柏齊 Tse Pak-chai


----

總結影片/文章分享

1. 【灣仔大夢】 - 吳暐君 Sharon Ng


2. 《灣仔大夢 — 導賞和聚會》(節錄)
計劃觀察員:KY


「許多人都經歷過異常生動的夢境,有些一醒即逝,有些縈繞心頭,有些是與現實交疊的 DeJavu、有些是意識清醒的清明夢。藝術家杜勒 (Albrecht Durer) 說:『我醒來時四肢都在發抖,過了很長時間才恢復過來。』參與 Sharon 的《灣仔大夢》的好些時刻都讓我長了雞皮疙瘩:一班互不相識的人,原來曾經是那麼貼近,做過大同小異的夢,夢想像一個大概的將來,又像曾在夢中相見,縱然之前從未碰到,關於想像和信念,靠著灣仔這瑰土,將遙距的人們連結,互感互通。」... 閱讀全文

吳暐君 Sharon Ng

香港觀塘出生、成長,生活健康。唯一的錯誤行為是通宵工作,休息不足。有時記性不好,但必定記得本土時刻。吳暐君香港浸會大學視覺藝術學士畢業後,曾到加泰從事設計工作,一年後回到香港,開始設計教育工作。現為講師,教授插畫設計及視覺傳意設計。

2016年末創辦《香港着草地圖》,前後出版七篇。透過地圖小誌導賞團、工作坊及展覽,積極以着草角度演繹本土文化、歷史,直至2020年初圓滿結束。

最近計劃為「自然早死」,透過展覽思前想後自己的死、了解前人對「永久」的渴望,以及參考同代人活下去的理由。 以此為思想實驗,觀照自己,並探究香港社會對死亡的容忍度。

目前繼續藝術及設計創作、探索不同媒介、關注生活議題及努力經營關係。

Ng was born and raised in Kwun Tong, Hong Kong, where she leads a healthy life except for her occasional lack of sleep after pulling an all-nighter for work. Her memory fails her sometimes, but she always keeps the local time in mind.

She started working in the design industry in Catalonia after graduating with a BA in Visual Art from Hong Kong Baptist University. One year later, she expanded her career to design education following her return to Hong Kong.

In late 2016, Ng launched the project ‘Hong Kong Jack Ciao Map’ to present much neglected local culture and history through seven maps of local destinations dedicated to ‘escapees’ to and from Hong Kong. When creating the maps, she added to the project guided tours based on the information from a map zine, workshops, and an exhibition for further promoting the unknown side of the city before ending the project in early 2020.

Her latest project was the exhibition ‘Natural Early Death’, through which she pondered over her death, learnt about older local generations’ desires for permanent residency and being buried in a certain place, and examined her contemporaries’ reasons for choosing to live. To her, the exhibition is a thought experiment for self-reflection and for exploring locals’ tolerance for death.

Ng teaches illustration and visual communication design as a lecturer. She is also an active artist and designer interested in exploring different mediums. Meanwhile, she cares about everyday-life issues and maintaining relationships.