靠在牆邊的掃把原來是城市裡的寓言故事。
清潔工雖然不是魔女或巫婆,當中不少人都懂得自己製作掃把。仔細觀察的話,每把掃把都是由不同植物重組而成,不單是標本,更具有魔法,在公園施法控制落葉,營造季節的氣氛。掃把會一直放在公園裏,然後拜託落葉有靈,在功能和慾望之間留下你我他的故事。
計劃會招募「研究團隊」成員,通過研究植物,及它們作為物料、欣賞清潔工的智慧和想像工具的可能性,解構掃把背後的故事,並提出更多掃把作為遊戲道具的可能。
Brooms lying on the street corner are indeed fables of the city.
Though street sweepers are not witches or wizards, each of them knows how to make the broom of his/her very own. Take a closer look at those brooms, see? They were made up of different plants. They are not dead objects. On the contrary, they do have magic. In our playground, the broom regulates fallen leaves to suit the seasonal mood. Brooms always belong to our parks and playgrounds, channelling with those fallen leaves, leaving no traces but stories about us.
The project will recruit a team of “researchers”. Through studying plants and the method of upcycling them, we will uncover the folk wisdom behind and the unlimited possibilities of tool making. Let’s unlock the stories and unleash the capability of brooms.
----
研究團 Research Team
研究範疇:
~ 創意工具設計
~ 可做掃把的植物
~ 不同種族的掃把探知
~ 公園清潔工的工作處境研究
~ 掃把作為遊戲道具或公園常設公共設備
Research areas:
~ Creative tools design
~ Brooms materials and plants
~ Brooms making and races
~ Working situation of street sweepers in parks
~ Brooms as game props / permanent public facilities in parks
----
快閃掃葉工作坊體驗
Flash Mob Leaves Sweeping Workshop Event
「前奏展覽」期間進行
during the ‘Prelude Exhibition’ period
1/8/2021 (日 Sunday)
2:30 - 5:30 pm
Our Gallery
灣仔軒尼詩道302-8號集成中心UG 10
UG 10, C C Wu Building, 302-8 Hennessy Road
----
工作坊及體驗日 Workshop & Practising Day
1. 「大家的掃把 - 大家的坐墊」編織合作社
"Our Brooms - Cushion for Everyone" Weaving Coop
大家的掃把搵到大家的墊!
在考察公園的活動中,我們發現維園有個善良編織達人芬姐,她平時負責公園的園藝工作,但同時喜歡編織和分享。她利用收集回來的包裝紙箱的塑膠帶,廢物利用編織成不同款式的編織物(手袋、背包、銀包、水樽套、坐墊……)她還時常把自己的製品分享給其他工友使用,所以休息室差不多每張椅子都有芬姐織的坐墊。
這份善心不要停,我們邀請你參加《大家的坐墊合作社》,一齊學習編織坐墊,完成後的成品將裝置在灣仔不同公共椅子,一齊暖暖灣仔。
(1) 25/9/2021 (星期六 Sat)
7:30 - 9 :30pm*
(2) 3/10/2021(星期日 Sun)
4 - 6pm*
香港藝術中心LB層何鴻章排練室
Eric Hotung Studio, LB Floor, Hong Kong Art Center
*工作坊前30分鐘歡迎大家提早到埗,了解計劃及協助整理工作坊物資
由於疫情關係,部份活動項目取消。
Due to the pandemic, some activities were cancelled.
程展緯 Luke Ching
程展緯18歲前是木顏色高手(全班數一數二),篆刻都唔錯;26歲前跟陳老師學習混合媒介創作,當年混合媒介在媒介分類中就是「其他」。30歲前曾當四年級班主任,主教美勞兼教常識,30歲後才學會游水和踏單車,但還未懂中文打字就結婚了,算是一生的成就。40歲前關心社會的公共空間和探討禮物經濟發展,希望在活生生的社會中回收活生生的藝術再學習。40歲後專注個人職業發展,立志成為黃馬褂。
Before the age of 18, Luke Ching was known as a pro in colour pencil drawing and was among the best in his class. He was pretty good at seal carving too. Before turning 26, he learned to work with mixed media under the tutelage of Chan. At the time, mixed media was categorised as 'others' when one had to specify the medium of an artwork. Before 30, he worked as a teacher of grade 4 students, teaching art and general studies. After 30 he finally learned to swim and cycle, but before he managed to learn to type in Chinese, he got married - which is his lifetime achievement. Before the age of 40, he took an interest in public space in our society and the development of gift economy, hoping to recycle lively art from a lively society and learn from that. After turning 40, he started focusing on his personal professional development, hoping to become a boss's pet.